Современная литература Казахстана: имена и тенденции

В нашей стране читают произведения российских авторов, пишут романы для публикации за рубежом и переиздают классиков. Найдут ли казахстанские писатели, издатели и читатели друг друга?

Современная литература Казахстана: имена и тенденции
Кто пишет, где читать

Ежемесячно в Национальную государственную книжную палату поступает до двухсот новых наименований литературных произведений. Большая часть из них это учебники по различным дисциплинам, научные работы, переиздания классиков, но редкими вкраплениями встречаются и художественные работы наших современных казахстанских авторов. Некоторые имена, такие как Бахытжан Канапьянов, организовавший издательство "Жибек жолы", Ролан Сейсенбаев, представляющий сейчас Международный дом Абая, и Дюсенбек Накипов хорошо знакомы широкому кругу читателей. Другие, среди них Ольга Марк, Вадим Гордеев, Марат Исенов, больше известны в узких кругах знатоков и ценителей. Но есть и такие авторы, чьи имена появились на книжных прилавках совсем недавно, и в результате читательская аудитория еще не успела по достоинству оценить их творчество. К ним можно отнести Тиграна Туниянц, Евгения Барабанщикова, Анну Рогожникову, Елену Терских, Айгерим Тажи, Ерлана Аскарбекова, Александра Варского и др. Все вышеперечисленные имена принадлежат профессиональным, обладающим своеобразным стилем художникам. Несмотря на это, казахстанские читатели гораздо лучше знакомы с произведениями российских и зарубежных писателей, а местные творцы добиваются, как правило, большего признания за рубежом. Отчего так происходит?

Возможно, причина кроется в отсутствии качественной рекламы местной продукции. Если в России можно по телевизору увидеть рекламный ролик, посвященный новому роману Владимира Сорокина или Ника Перумова, Татьяны Толстой или Александры Марининой, то в Казахстане о выходе новой книги местного автора можно узнать только от людей, непосредственно занимающихся этой сферой деятельности. В государстве имеется ряд литературно-художественных периодических изданий как созданных еще во времена Советского Союза, так и возникших уже в независимом Казахстане. Среди них - "Простор" и "Нива", "Аполлинарий", издаваемый Общественным фондом развития культуры и гуманитарных наук "Мусагет", "Тамыр" - проект выдающегося поэта Ауэзхана Кодар и, наконец, "Аманат", выпускаемый Международным домом Абая. Эти издания занимаются публикацией художественных работ казахстанских авторов как прошлых лет, так и нашего времени. Кроме того, важно отметить деятельность журнала "Книголюб", направленную на освещение литературных событий не только казахстанского, но и мирового книжного рынка.

Что читают и где искать

В Казахстане сравнительно небольшая активная читательская аудитория. И она вполне удовлетворена той продукцией, которая поступает в наши магазины. Произведения современных российских писателей твердо закрепились на книжных полках. Кроме них широко представлены нынешние зарубежные художники слова, опять же в переводе российских специалистов и выпущенные российскими издательствами. На крайний случай, всегда можно перечитать классиков. Современная художественная литература Казахстана теряется среди этого обилия наименований. К тому же часто наш читатель просто не имеет представления об авторах книг. К примеру, многие ли знали до недавнего времени, что фантаст Сергей Лукьяненко - алматинец? И все потому, что он счел более выгодным и интересным работать с российскими издательствами.

Сейчас в Казахстане достаточно финансовых средств и технических возможностей для выпуска высококачественной книжной продукции. Но, если издательства жалуются на отсутствие перспективных авторов, то писатели сожалеют о недостатке достойных издательств. Вот такой парадокс. К сожалению, увидеть на форзаце название южной столицы в качестве места издания произведения, можно, как правило, только в отделе юридической литературы, среди специализированных изданий для учебных заведений и, лишь иногда, на полках художественной литературы (и неважно, какой жанр мы имеем в виду). При этом, если на самом выгодном месте лежит, скажем, новый роман Виктора Пелевина, то книги наших авторов спрятаны где-нибудь на самой нижней полке. Несмотря на то, что по внешним показателям они выглядят порой даже привлекательней, чем книги, выпущенные в России. Однако администрация книжных магазинов, стремясь (что совершенно оправданно) к коммерческому успеху, выкладывает на показ произведения уже раскрученных авторов.

Что происходит, и кто в этом участвует

За последние несколько лет в республике неоднократно проводились мероприятия, способствующие развитию отечественной художественной литературы. Так, Фонд Сорос-Казахстан провел конкурс "Современный казахстанский роман". Целью конкурса была не только активизация литературного процесса в Казахстане, но и попытка создания текстов, способных художественно отразить казахстанскую действительность. Победителями конкурса стали Таласбек Асемкулов, Дидар Амантай, Айгуль Кемелбаева (по казахской номинации), Николай Веревочкин и Илья Одегов (по русской). Сложно сказать, что так повлияло на общественность - имя и репутация Фонда Сорос-Казахстан или факт возникновения целых пяти новых романов сразу, но благодаря данному конкурсу о литературе Казахстана вдруг вспомнили, о ней заговорили.

Росту популярности национальной литературы способствовали посвященные той же тематике передачи по национальному телевидению ("Собственное мнение", "Арт-хроника" и др.) и ряд статей о современной литературе в периодических изданиях. Вспомнили также, что Фонд Сорос-Казахстан и до этого проводил конкурсы среди драматургов, поэтов и писателей, результатом которых становился выпуск очередного художественного сборника или отдельного издания. Вспомнили и то, что каждый год Общественный фонд "Мусагет" проводит мастер-классы для начинающих писателей, и не только для жителей Алматы, но и для авторов из регионов.

Отчасти за литературным процессом следит и государство. Только за последний месяц было проведено два круглых стола по вопросам авторского права в области литературы и искусства, один из которых организовал акимат Алматы. Кроме того, в настоящее время департамент юстиции акимата осуществляет проект под названием "Интеллект", в рамках которого предусмотрены консультации по вопросам, касающимся интеллектуальной собственности и встречи с авторами. К сожалению, не все авторы знают об этом. А между тем литература Казахстана стремительно набирает обороты, об этом можно судить даже по диапазону жанров появляющихся книг.

Недавно в Национальной библиотеке состоялась презентация книги для детей младшего и среднего школьного возраста "Курирури, или Большой поход" Ольги Марк. Это первая книга г-жи Марк, написанная в традиционном жанре авторской сказки. Интересен тот факт, что в казахстанском культурном пространстве бытует мнение, что отечественные писатели не создают детских книг. Однако вот он - прецедент. Стоит также вспомнить о том, что, кроме серьезных писателей, в нашей стране достаточно и фантастов, авторов детективных романов и "женских" любовных повествований.

В Казахстан ежегодно приезжают писатели и поэты из-за рубежа, готовые проводить мастер-классы для начинающих авторов и творческие встречи. Можно встретить и иностранных издателей, желающих заключить авторские договоры с наиболее одаренными местными писателями. В частности, к нам приезжала известная ирландская сказочница Салли Пом Клейтон, поэтесса из Тринидада-и-Тобаго афроамериканка Брэнда Флэнаган, знаменитый французский поэт Жак Жосс, легендарная сказительница из Великобритании Элизабет Лэйрд. Кстати, именно г-жа Лэйрд привезла с собой представителя одного из английских издательских домов, желающего найти здесь новые таланты; однако, к их обоюдному сожалению и удивлению, в то время в Казахстане не удалось найти ни одного детского писателя. В Алматы побывал скандально известный лондонский прозаик Николас Блинкоу. И даже сам маэстро Паоло Коэльо в этом году навестил нашу страну.

Кроме того, постоянные визиты гостей из российских литературных кругов, таких как поэт Бахыт Кенжеев и известный литературный критик Александр Давыдов, говорят о том, что движение в литературной сфере происходит, следует только организовать его и направить в нужное русло, правильно организовать издательский и рекламный процесс. В конце концов, давно пора понять, что и на местной литературе издатели и писатели тоже могут зарабатывать деньги. Казахстанские меценаты организовали ежегодную премию "Тарлан", которой уже не раз были удостоены наши авторы. Это все-таки финансовая поддержка для начинающих писателей. Но, к сожалению, это явление единичное, таких мероприятий в Казахстане пока больше нет.

Самым главным этапом в развитии нашей литературы становится сам читатель, успевший привыкнуть к ненадежности местного рынка и к качеству иностранной продукции. Сегодня важно несколько встряхнуть пессимистически настроенную общественность. Пусть нам твердят, что с появлением телевидения и Интернета художественная литература утратила былое значение. Чтобы убедиться в обратном, стоит только обратить взгляд на Запад, где и по сей день она востребована, популярна и представляет значительную статью дохода в казне государства.