Аниме-отаку атакуют

В Алматы прошел Первый центральноазиатский фестиваль ANIMANIA. Казахстанцы смогли познакомиться с достижениями японской мультипликации и стать участниками костюмированного шоу любимых аниме-персонажей

Аниме-отаку атакуют

Инициатором и главным организатором события стали общественный фонд А2В, Diamond Creative Studio, ее директор и председатель попечительского совета фонда Алмаз Кособаев. Желание провести фестиваль у казахстанских аниме-сообществ (самые известные – Animeclub.kz и ProAnime.kz) было и раньше. Но дело ограничивалось лишь небольшими «косплейями» (костюмированными играми) и празднованием дней рождения фан-клубов. Как правило, они проводятся в специально арендуемых особнячках. Это часто сопровождается играми, в которых фанаты японской мультипликации изображают своих любимых персонажей. Зная растущую популярность аниме в Казахстане, рассказывает Алмаз, они решили провести такое мероприятие более масштабно.

Партнерами фестиваля стали российские компании Ruscico (объединение российских и иностранных компаний по восстановлению и реализации качественных отечественных и зарубежных фильмов) и Reanimedia (дистрибьютор аниме в СНГ, работающий в сотрудничестве с Reanimedia Japan, Inc). Обладающая авторскими правами продажи и проката японских мультфильмов Reanimedia имеет свои представительства в Японии, Прибалтике, России и Украине. Как сообщил Алмаз, скоро ее офис откроется и в Казахстане. Знаменательное событие не могли пропустить и алматинские фанаты аниме, принявшие участие в костюмированном шоу – конкурсе на лучшее представление любимого героя аниме и манга в конкурсе на лучший комикс в стиле манга. Судили состязающихся японцы, что гарантировало объективность оценок. В конкурсе «косплей» преобладали растиражированные средствами массовой информации персонажи сериалов «Наруто» и «Тетрадь смерти». Зато конкурс манга продемонстрировал высокий уровень авторских работ, что говорит о том, что у нас много талантливых молодых художников, имеющих свой авторский почерк.

Все возрасты покорны…

– Алмаз, по какому принципу отбирались фильмы фестиваля?

[inc pk='1789' service='media']

–Здесь во многом помогли представители аниме-сообществ. Хотя я и сам большой любитель аниме и знал, какие фильмы нужно показать. Фильмы должны были быть рассчитаны как на детскую, так и на взрослую аудиторию. Были представлены полнометражные картины и короткие сериалы. Фильм «Мой сосед Тоторо» был рассчитан на детей от 5 до 15 лет, хотя подходит и для семейного просмотра. «Небесный замок Лапута» подходит для детей от 8 до 17 лет и для семейного просмотра. Фантастический экшн антиутопия «Яблочное зернышко» – для подростковой и более взрослой аудитории. Мелодрама «Пять сантиметров в секунду» без фантастических наворотов о любви разлученной пары, рассчитана и на подростков, и на взрослых. Это трогательная и красивая работа режиссера Синкай Макото. Украшением фестиваля стал замечательный фантастический фильм-новинка Мамору Хосода «Девочка, покорившая время». Он мне чем-то напомнил наш советский мультфильм «Цветик-семицветик», такой же одновременно трогательный и смешной, о девочке, получившей возможность путешествовать во времени, использовавшей свои фантастические возможности по пустякам и понявшей, что их осталось так мало, чтобы решить настоящие проблемы своих друзей. Взрослея и развиваясь как личность, она пытается использовать свои возможности, чтобы помочь им. Участие в составлении репертуара фестиваля принял большой специалист по аниме, наш соотечественник Олег Кротов. Наши поклонники аниме подсказали, на кого выйти. Надо отметить и то, что крупная российская видеоиздательская компания, специализирующаяся на восточных фильмах МС Entertainment, продающая аниме в казахстанской сети «Меломан», ни разу не отреагировала на наши письма помочь в организации фестиваля. Хотя с их помощью репертуар мог бы стать богаче и шире.

– Был ли коммерческий смысл у этого мероприятия?

– Это в большей степени было просветительное, некоммерческое мероприятие. Фонд не преследовал коммерческих целей, а хотел познакомить казахстанцев с культурой аниме и вызвать интерес у молодых казахстанских мультипликаторов. Мы организовали фестиваль совместно с японским посольством и казахстанско-японским центром развития человеческих ресурсов, они участвовали в поиске спонсоров. Спонсором выступила ассоциация японцев в Казахстане и торгово-промышленная палата Японии, а также международная инвестиционная компания «Компас». Мы также благодарны Silk Way City за бесплатный утренний показ и 50-процентную скидку на вечерние сеансы фестиваля. Мы пригласили на фестиваль казахстанских мультипликаторов. Задачей стало объединение вокруг идеи развития центральноазиатской анимации. Успех первого мероприятия вызывал желание японской стороны поддерживать аниме-события в будущем. Фестиваль обещает быть ежегодным.

…а также общества и страны

– Аниме – масскультурное явление?

– В Азии, Японии, Корее и Китае культура манга и аниме является массовой. Культура зародилась в Японии, и японцы выросли на манга и аниме послевоенных лет.

Сейчас благодаря развитию телевидения и Интернета во всем мире культура аниме стала массовой. Но казахстанцы все еще ограничены в каналах коммуникации и выборе культурных событий. Малоразвит Интернет, отсутствует разнообразие культурных мероприятий. Только дети, чьи родители подключились к кабельному ТВ, имеют возможность смотреть современные качественные аниме-сериалы. Основные носители аниме-культуры – подростки. Но ею интересуются не только они, но и люди старшего возраста. Например, мне 35, и я очень люблю аниме. И таких людей очень много. Эти люди зачастую являются сотрудниками консалтинговых компаний, руководителями IT-предприятий и маркетинговых служб. Очень разношерстная и разновозрастная публика увлекается и собирает коллекции аниме. Они стремятся к общению и часто собираются в Silk Way City и «Мегацентре». Эти встречи они называют «анимка». Но все же у нас эта культура не настолько массовая, а сообществ немного и они небольшие. Мы надеемся, что после фестиваля больше казахстанцев познакомится с аниме. Тем более что советское поколение, которому за 30, все же знакомо с мультипликационной продукцией, которую тогда еще не называли «аниме». Например, созданные совместно советскими и японскими аниматорами «Летающий корабль-призрак», «Кот в сапогах», «Двенадцать месяцев», «Приключения пингвинёнка Лоло», а также антивоенная драма «Босоногий Ген».

И крестики спиральные в глазах

– Что помимо того факта, что мультфильмы сделаны в Японии, характеризует аниме как аутентичный японский продукт?

– Стилистика изображения аниме, которая отличается друг от друга в зависимости от того, кем и на каких студиях фильмы сделаны. Как различается продукция американских студий «Дисней» и «Марвел» или французская анимация. Есть и продукция более унифицированная по стилистике. Например, корейский фильм «Последняя фантазия» мало чем отличается от американской 3D-анимации. Европейский продукт более классический и основан на американских и европейских традициях. Сейчас к аниме сильно тяготеет и диснеевская продукция. Многие фильмы, которые крутятся на телеканалах Nickelodeon, Jetix, фактически подражают стилистике аниме, к примеру, сериал «Ведьмы». Классическая американская или европейская школа изображения отличается от японской манги. Хотя ранняя манга была похожа на диснеевскую продукцию. Если рассматривать героев ранних японских аниме, то можно обнаружить сходство их изображения с работами Диснея. Сложно четко разграничивать, кто и что у кого заимствовал. Любая культура – микс различных культур.

– В «Дайбастере», мне показалось, в эстетике изображения проявляет себя японская ментальность и психология как в статических кадрах со специфически японским изображением застывшей мимики героев, так и в сменяющихся яркой динамикой с шумовыми эффектами батальных космических сценах, когда трудно понять, что куда летит и где взрывается…

[inc pk='1790' service='media']

– При этом бросается в глаза потрясающее внимание к деталям заднего плана у японских художников: изображение ржавчины на металлическом заборе, тщательно прорисованный кирпичик стены дома. Или на первом плане героиня, когда возмущена, резко меняется в лице так, что вокруг нее разлетаются капли. А если она в большом восторге, то глаза ее превращаются в спирали. Или глаза персонажей превращаются в крестики, когда они оказываются в критическом, угрожающем жизни состоянии. Чтобы подчеркнуть эмоции на лице героя, японские аниматоры рисуют огромные круглые глаза и рот. Эти резкие штрихи не позволили бы себе художники американской школы. Японцы не стесняются использовать карикатурные методы для подчеркивания эмоций героев манго и аниме. Если в первом кадре можно встретить достаточно хорошо прорисованные черты и фигуры, то уже в следующем внезапно герои могут изменить свои пропорции и появятся дополнительные звуковые эффекты, подчеркивающие их эмоциональные перемены. Хотя в некоторых, преимущественно полнометражных аниме, мы такой манеры и не встретим. Они более унифицированы под привычное восприятие западного зрителя. Жестких канонов аниме мало, и вывести из них науку довольно сложно. Это могут сделать только хорошо осведомленные фанаты и специалисты аниме. Хотя я уже предлагал японцам посвятить казахстанцев в технику аниме: адаптировать учебник по рисованию манги для нашей публики и организовать мастер-классы для наших мультипликаторов. Сейчас веду переговоры с Японским центром развития человеческих ресурсов о том, чтобы наши художники съездили в Японию и на месте ознакомились с методикой рисования и организацией производительного процесса их анимационных студий.

– Наши аниматоры будут развивать традиции аниме в отечественной мультипликации?

– Мы не стремимся к тому, чтобы здесь возникла именно школа аниме. Я также большой поклонник советской мультипликации, таких картин, как «Ежик в тумане», «Жил-был пес», «Капитан Врунгель». В этом плане мы не навязываем эстетику манго, а просто хотим показать, как работают жанры. Возможно, когда-нибудь мы проведем фестиваль и семинары французской анимации. Нашим аниматорам поможет знание различных направлений и методик студий. Для нас важно создание информационной среды, где художники могли бы находить продюсеров, а продюсеры художников.

Эмансипация в стиле топлес

– Несмотря на то, что сериал «Дайбастер: дотянись до неба-2» показался мне очень любопытным, его все-таки было сложно воспринимать.

– Сериалы сложно смотреть на широком экране. «Дайбастер» мы хотели показать по местному каналу ТВ до открытия фестиваля, но не нашли желающих его разместить. Этот сериал рассчитан на самых стойких поклонников аниме. Как сказали фанаты, это один из самых «отакуических» фильмов (от японского слова «отаку» – человек, маниакально увлекающийся чем-либо). Именно они попросили включить его в репертуар фестиваля. Посмотреть подряд шесть серий по полчаса – серьезное испытание. Но у нас не было возможности растягивать сериал на несколько дней. Мы все еще имеем право до конца месяца показать этот мультфильм на местных телеканалах. Эта аниме-история состоит из нескольких частей. Только посмотрев ее целиком, можно сделать выводы о сюжете и смысле сериала. В принципе, концепции таких сериалов схожи. Все они про любовь и дружбу, преданность и смелость. Основная идея мультфильма – следуй мечте, даже если тебе противостоят космические монстры. Мощный боец с космическими монстрами, героиня-робот, забыв, кто она, лелея мечту стать космическим пилотом, устраивается на космическую базу официанткой и должна доказывать свою боепригодность остальным членам братства. К концу выясняется, что она обладает великой силой, что она – машина, в которой совмещены человек и робот.

– Вам не показалось, что создатели сериала иронизируют над жанрами махо-сёдзё и хентай? Чего стоит только отряд истребителей монстров «Топлес».

– Возможно, но я так не думаю. Эротическая культура в Японии не имеет жестких табу, там нет европеизированного взгляда на тему секса. Даже проходят праздники, когда горожане должны прикоснуться к бревну, олицетворяющему лингам. Потом все, и дети, и взрослые, проносят это символическое бревно по улице. Ведь и детский мультфильм «Сейлормун», если всмотреться, может показаться раскованным. Кстати, у западной Барби тоже достаточно пышные формы. Тем не менее это детская игрушка. Что хотел сказать автор, введя в качестве магического акта силы обнажение груди? Я не знаю. Может быть, об освобождении от оков неуверенности в себе.

Волшебная сила бренда

– Чем объясняется успех японской мультипликации и в целом японской культуры в мире?

– Япония – мощный бренд, который уже давно влияет на культуру и моду разных стран: в архитектуре, в интерьере, в одежде, в парфюмерии. Традиционная японская культура – мощнейший бренд, который может на равных соревноваться с США и всей их продукцией. Для человека, живущего за пределами Японии, эта страна сильно мифологизирована и идеализирована. Даже сами японцы не относятся к своей культуре с таким пиететом, как ее поклонники за рубежом. Made in Japan оказывает влияние на потребительский спрос в области техники. Изобретенные японцами хайтек-продукты создают представление обо всем японском, как о загадочном, красивом и качественном. Манго и аниме находят отклик в сердцах тех людей, которые уже подготовлены к их восприятию, благодаря широкому опыту взаимодействия с брендом «Япония». Все любители аниме знают дежурный набор фраз на японском языке. Спроси любого из них, не хочет ли он поехать в эту страну, и он отдаст все, чтобы использовать этот шанс. Слово «Япония» – это череда продолжительных ассоциаций и архетипов, которые заставляют покупать японские продукты.

– Как вы относитесь к точке зрения, что манга и аниме – это упрощенный продукт масскультуры, не требующий больших умственных затрат? Как сказал мой знакомый: «Я предпочитаю читать книги».

– Я не стал бы говорить об аниме с точки зрения упрощения. Но могу согласиться, что в технологический век ритм жизни оставляет мало времени на традиционное потребление информации, например, чтение книг. Поэтому возник формат, приемлемый для определенной категории людей. Вопрос не в простоте восприятия, а в качестве и зрелищности. А также в привычках, укладе жизни и культурном бекграунде. Говорить о манга и аниме в терминах «плохо» или «хорошо» – не совсем правильно. Я бы не хотел принижать интеллектуальный уровень масс. Но по статистике очень много людей ходит в кино и еще больше тех, кто смотрит телевизор, но гораздо меньше тех, кто посещает театр, и еще меньше тех, кто увлекается современным искусством и приходит на выставки. Возможно, аниме – это популярное явление масскультуры, но через него можно приобщиться к вечным истинам. К тому же аниме аниме рознь. Если посмотреть фильмы нашего фестиваля, то получишь только положительные эмоции. Они обладают и качеством, и культурным уровнем. Если критик изначально настроен отрицательно и говорит, что просмотр такого фильма – трата времени, то критик, настроенный позитивно, всегда может найти положительный смысл в самых неожиданных поступках героев.

Фото: Лиана Бахалова

Статьи по теме:
Казахстан

От практики к теории

Состоялась презентация книги «Общая теория управления», первого отечественного опыта построения теории менеджмента

Тема недели

Из огня да в колею

Итоги и ключевые тренды 1991–2016‑го, которые будут влиять на Казахстан в 2017–2041‑м

Казахстан

Не победить, а минимизировать

В Казахстане бизнес-сообщество призывают активнее включиться в борьбу с коррупцией, но начать эту борьбу предлагают с самих себя

Международный бизнес

Интернет больших вещей

Освоение IoT в промышленности позволит компаниям совершить рывок в производительности