Путь к читателю

Вышедший в российской столице литературный сборник работ молодых писателей стран СНГ представил и четырех казахстанских авторов, которых уже переводят на иностранные языки. Однако в Казахстане их публикаций пока крайне мало

Путь к читателю

В Москве вышел сборник "Лучшие произведения молодых писателей стран СНГ-2012". В него вошли произведения авторов из России, Украины, Белоруссии, Молдовы, Узбекистана, Армении и Грузии. Казахстан представляют четверо: Айгерим Тажи (поэзия), Аделия Амраева (детская литература), Максим Лагно и Илья Одегов (проза).

Этот сборник выпущен при поддержке Фонда социально-экономических и интеллектуальных программ (ФСЭИП), занимающегося развитием русскоязычной литературы и организацией различных литературных мероприятий и проектов.

Одна седьмая – казахстанцы

Сборник "Лучшие произведения молодых писателей стран СНГ - 2012" выходит впервые. Поскольку он издается в России, то основная задача - познакомить российских читателей с произведениями авторов из соседних государств. Казахстанская литература в сборнике представлена очень неплохо. Из 28 авторов в сборнике - 4 казахстанца.

«Сборник вышел вот буквально несколько дней назад. Потому и информация пока разошлась только по социальным сетям. Думаю, что даже в магазинах Москвы его пока нет в продаже. Про Алматы и говорить нечего», - поясняет информацию казахстанский писатель Илья Одегов.

По его словам, казахстанские русскоязычные авторы публикуются чаще всего не в Казахстане, в литературных изданиях России, стран СНГ и дальнего зарубежья. «Там работами наших авторов интересуются, переводят на другие языки. К примеру,  у Айгерим Тажи за последние два-три года стихи переводились на английский, французский, армянский, публиковались в российских сборниках "Новые имена в поэзии",  "Новые писатели", а сейчас в США готовится ее поэтический сборник», - говорит г-н Одегов.

Только в минувшем году у него вышли несколько публикаций в ключевых литературных журналах России "Новый мир" и "Дружба народов", рассказы переводились на английский язык для американского журнала Words Without Borders, а сейчас его прозу собираются переводить на узбекский язык.

«А вот в Казахстане, к сожалению, у нас публикаций очень мало. Зато в последнее время в Алматы активизировались литфестивали, литкурсы, проводятся время от времени презентации книг и творческие встречи», - рассказывает Илья Одегов.

Фонд ищет таланты

ФСЭИП уже двенадцать лет проводит Форум молодых писателей в подмосковных Липках, Форум детских писателей, выездные литературные фестивали в странах СНГ (такой выездной фестиваль прошел у нас, в Алматы, в 2012 году) а также выпускает целый ряд изданий - ежегодные сборники "Новые писатели" и "Каталог лучших произведений молодых писателей России и СНГ", а кроме этого - авторские книги молодых писателей.

Есть и разовые издания: например, в прошлом году при поддержке Фонда была выпущена книга "Новые имена в поэзии", в которую вошли стихи лучших молодых авторов России и СНГ за последние двенадцать лет. Казахстан в этом сборнике представила поэт Айгерим Тажи. А совсем недавно вышел подобный сборник - "Новые имена в детской литературе", куда вошли работы казахстанской писательницы Аделии Амраевой.

Статьи по теме:
Спецвыпуск

Риски разделим на всех

ЕАЭС сталкивается с трудностями при попытках гармонизации даже отдельных секторов финансового рынка

Экономика и финансы

Хороший старт, а что на финише?

Рынок онлайн-займов «до зарплаты» становится драйвером развития финансовых технологий. Однако неопределенность намерений регулятора ставит его развитие под вопрос

Казахстанский бизнес

Летная частота

На стагнирующий рынок авиаперевозок выходят новые компании

Тема недели

Под антикоррупционным флагом

С приближением транзита власти отличить антикоррупционную кампанию от столкновения политических группировок становится труднее