Народная история

Представляемая книга — народная скорее в негативном значении этого слова. Все же хорошо, что она появилась

Народная история

Небрежно изданный в Казахстане псевдоисторический опус английского журналиста середины прошлого века любопытен по многим причинам. Критическое замечание относится исключительно к отсутствию элементарной культуры книгоиздания, но, с другой стороны, какое из казахстанских издательств можно «упрекнуть» в тщательной редакторской и переводческой обработке исходного текста.

Любопытно, кому и зачем понадобилось появление этой книги здесь и сейчас? Синофобский настрой автора и героев книги оказывается поразительно созвучен с нынешними умонастроениями тюркского мира. Оправданность или необоснованность последнего оставим за скобками. И все же не можешь отделаться от навязчивой мысли: то ли сам испытываешь эти чувства, то ли тебя настойчиво ведут в нужном направлении.

Если установка более благородная — восполнить историческую брешь работ о казахах и казахском способе бытия, то цель достигнута. Автор пересказывает рассказы казахских беженцев, возможно, в той манере, в которой они общались с автором. Он предлагает все в исторической последовательности: от рождения героев до ухода из жизни старших и разговоров с их потомками. Все дано с точки зрения европейца, которому в равной мере мало симпатичны и коммунисты, и китайцы. Конечно, романтическая мифологизация автором истории умиляет: «В те дни казахские племена все еще жили так же, как и всегда, не только со времен Чингисхана, но и со времен Авраама и Исаака… пока коммунисты не велели им жить иначе… С этой верой казахи нашего времени опоясались мечом и ручными гранатами, вешали винтовки и пулеметы — когда они у них имелись — на плечи и садились на лошадь, чтобы дать сражение. Они больше и не собирались завоевывать Азию и ее пределы, они вели последний бой, чтобы спасти заветный образ жизни от разрушения». Не вздумайте искать в самой книге конкретного описания этих боев, у рассказчика другая задача. Передать эмоциональную память, уже забывающиеся народные впечатления от недавних испытаний — самое главное для автора. Быть может, это одно из немногих достоинств книги.

Это истории многих тысяч казахских семей, проживавших на территории китайской провинции Синьцзян, которые бежали от советского и китайского режимов на юг. Переход был тяжелым: через пустыню Такла-Макан, горы Тибета, лишь около двух тысяч человек дошли до Кашмира. Они-то и получили приглашение осесть в Турции. С этими людьми встречался Годфри Лайас, записывал их рассказы. Добавим к этому ряду еще и переводчика при Лайасе с казахского на английский. Этнографические данные представлены не в дневниковой манере, а в непрофессиональной фольклорной обработке, упрощающей все и всех. Отнести подобную подачу биографического и исторического материала к журналистскому расследованию тоже невозможно. Правда, автор кокетливо подчеркивает, что он сохраняет живые голоса своих рассказчиков. Думается, в перспективе имена и Боке-батыра, и Оспан-батыра, Калибека и Хамзы и многих других заслуживают более серьезного исследования уже казахстанскими историками. Рассказ ведется неторопливо, с массой мелких бытовых деталей и неизбежно оправданной в их исторической памяти ненавистью к китайским и коммунистическим гонителям. Некоторые из описаний, пусть даже и известные нам по другим источникам, красочны и по-настоящему захватывают. Возможно, для прошлого века, в особенности для английских читателей, подобное описание кочевого образа жизни номадов двадцатого века стало открытием. При этом трудно избавиться от чувства, что характерный для книги стиль богатырского эпоса в духе советских учебников 70–90‑х годов принадлежит все же не самим рассказчикам, не даже журналисту-пересказчику, а переводчику-неофиту с английского на русский. Как результат мы имеем постсоветский фольклорный новодел, к которому трудно относиться как к серьезному историческому источнику. Тем не менее для будущих исследований в русле теории культурной памяти эта книга действительно будет представлять источниковедческий интерес. А неизвестный нам колорит восточного Туркестана даже через такой тройной пересказ можно уловить и по этой давней работе.

Лайас Г. Великий исход казахов. — Алматы: AmalBooks, 2018. — 304 с. — Тираж 1000 экз.

Статьи по теме:
Тема недели

«Зомби» атакуют

Неэффективные компании съедают производительность казахстанской экономики

Казахстанский бизнес

Камбэк рекламного рынка

Отечественный рекламный рынок восстановился после тяжелого 2016 года, теперь он будет идти только вверх

Общество

Мигрант под микроскопом

Чтобы госполитика в отношении внутренней миграции стала эффективнее, необходимо интегрировать механизмы различных госпрограмм и обеспечить поток достоверной статистики о мигрантах

Общество

Их три кита

Западную и постсоветскую гуманитарную науку разделяет отношение к трем ведущим методам: на Западе их используют, у нас – лишь упоминают