Гарри Поттер на казахском

Первая книга о мальчике-волшебнике, изданная на казахском языке, может появиться уже в конце 2014 года – сообщил директор по маркетингу и PR «Издательской Группы «Азбука-Атикус» Дмитрий Яронов

Гарри Поттер на казахском

Напомним, что сага Дж.Роулинг о Гарри Поттере – один из лидеров конкурса по определению актуальных книг, рекомендованных для перевода на казахский язык. Идею выбрать топ-100 для последующего перевода с целью популяризации государственного языка предложил президент РК Нурсултан Назарбаев в своем очереном послании народу, а проголосовать за лучшие современные произведения мог каждый желающий.

«Азбука-Атикус» с 2013 года является обладателем эксклюзивного права на издание книг о Гарри Поттере на русском языке и дистрибуцию этих книг на территории СНГ. С предложением издать культовую сагу на казахском языке к издательству обратился их давний партнер на территории РК – компания «Меломан». Как объяснил г-н Яронов, сейчас издательству предстоит заключить дополнительное соглашение с лицензионным агентством, поскольку существующий договор не подразумевает издание «Гарри Поттера» на других языках.

«Мы будем стремиться как можно быстрее запустить этот процесс, ведь очень важно для издателя получить не только <span>эмоциональную, но и финансовую поддержку. Самое главное на территории Казахстана – это донести книги до читателей. Дистрибуционные возможности компании «Меломан» и партнёров, которые с ними работают, позволяют нам рассчитывать на хорошие продажи книг на казахском языке», - сказал </span>Дмитрий Яронов.

Уже есть предварительная договоренность о том, что адаптировать бестселлер на казахский язык будет <span>то же агентство,  которое занимается переводом фильмов.</span>

Кроме того, «Азбука-Атикус» планирует переиздать все семь книг саги Джоан Роулинг и на русском языке, но уже в другом переводе, поскольку к прежнему читателями было высказано много вполне обоснованных претензий. Первый «Гарри Поттер» в нежно любимом фанатами переводе Марии Спивак и обновленной обложке появится на книжных прилавках в марте 2014 года; в издательстве обещают, что оередной том будет появляться в каждом следующем месяце, и цена книг будет невысокой – около 1500 тенге за экземпляр.

Стоит отметить, что в топ-100 книг, выбранных читателями для перевода на казахский язык, попало довольно много книг, эксклюзивными правами на издание которых обладает «Азбука-Атикус» - это и Айтматов, и Уэльбек, и Линдгрен, и Зюскинд. Если опыт с изданием «Гарри Поттера» на государственном языке окажется успешным, то в издательстве продолжат работу в этом направлении и с другими произведениями из «лучшей сотни».

Статьи по теме:
Спецвыпуск

Риски разделим на всех

ЕАЭС сталкивается с трудностями при попытках гармонизации даже отдельных секторов финансового рынка

Экономика и финансы

Хороший старт, а что на финише?

Рынок онлайн-займов «до зарплаты» становится драйвером развития финансовых технологий. Однако неопределенность намерений регулятора ставит его развитие под вопрос

Казахстанский бизнес

Летная частота

На стагнирующий рынок авиаперевозок выходят новые компании

Тема недели

Под антикоррупционным флагом

С приближением транзита власти отличить антикоррупционную кампанию от столкновения политических группировок становится труднее