Гарри Поттер на казахском

Первая книга о мальчике-волшебнике, изданная на казахском языке, может появиться уже в конце 2014 года – сообщил директор по маркетингу и PR «Издательской Группы «Азбука-Атикус» Дмитрий Яронов

Гарри Поттер на казахском

Напомним, что сага Дж.Роулинг о Гарри Поттере – один из лидеров конкурса по определению актуальных книг, рекомендованных для перевода на казахский язык. Идею выбрать топ-100 для последующего перевода с целью популяризации государственного языка предложил президент РК Нурсултан Назарбаев в своем очереном послании народу, а проголосовать за лучшие современные произведения мог каждый желающий.

«Азбука-Атикус» с 2013 года является обладателем эксклюзивного права на издание книг о Гарри Поттере на русском языке и дистрибуцию этих книг на территории СНГ. С предложением издать культовую сагу на казахском языке к издательству обратился их давний партнер на территории РК – компания «Меломан». Как объяснил г-н Яронов, сейчас издательству предстоит заключить дополнительное соглашение с лицензионным агентством, поскольку существующий договор не подразумевает издание «Гарри Поттера» на других языках.

«Мы будем стремиться как можно быстрее запустить этот процесс, ведь очень важно для издателя получить не только <span>эмоциональную, но и финансовую поддержку. Самое главное на территории Казахстана – это донести книги до читателей. Дистрибуционные возможности компании «Меломан» и партнёров, которые с ними работают, позволяют нам рассчитывать на хорошие продажи книг на казахском языке», - сказал </span>Дмитрий Яронов.

Уже есть предварительная договоренность о том, что адаптировать бестселлер на казахский язык будет <span>то же агентство,  которое занимается переводом фильмов.</span>

Кроме того, «Азбука-Атикус» планирует переиздать все семь книг саги Джоан Роулинг и на русском языке, но уже в другом переводе, поскольку к прежнему читателями было высказано много вполне обоснованных претензий. Первый «Гарри Поттер» в нежно любимом фанатами переводе Марии Спивак и обновленной обложке появится на книжных прилавках в марте 2014 года; в издательстве обещают, что оередной том будет появляться в каждом следующем месяце, и цена книг будет невысокой – около 1500 тенге за экземпляр.

Стоит отметить, что в топ-100 книг, выбранных читателями для перевода на казахский язык, попало довольно много книг, эксклюзивными правами на издание которых обладает «Азбука-Атикус» - это и Айтматов, и Уэльбек, и Линдгрен, и Зюскинд. Если опыт с изданием «Гарри Поттера» на государственном языке окажется успешным, то в издательстве продолжат работу в этом направлении и с другими произведениями из «лучшей сотни».

Статьи по теме:
Казахстан

От практики к теории

Состоялась презентация книги «Общая теория управления», первого отечественного опыта построения теории менеджмента

Тема недели

Из огня да в колею

Итоги и ключевые тренды 1991–2016‑го, которые будут влиять на Казахстан в 2017–2041‑м

Казахстан

Не победить, а минимизировать

В Казахстане бизнес-сообщество призывают активнее включиться в борьбу с коррупцией, но начать эту борьбу предлагают с самих себя

Международный бизнес

Интернет больших вещей

Освоение IoT в промышленности позволит компаниям совершить рывок в производительности